Fonts
Antoni Biosca i Bas
La Rella, 24 (2011), p. 11-24
Alfons Llorenç
Joan Castaño i Gabriel Sansano (eds.), Història i crítica de la Festa d’Elx, Departament de Filologia Catalana, Universitat d’Alacant, Alacant, 1999, p. 157-179. Reproducció de l’article aparegut en Festa d’Elx, 45 (1987), p. 109-123.
August Borrell (trad.) i Armand Puig (intr.)
Apòcrifs del Nou Testament, Proa, Barcelona, 1990, p. 327-347.
Traducció de de l'Evangeli apòcrif de temàtica assumpcionista del pseudo Melitó de Sardes o Transitus B del s. VI.
Aurelio de Santos Otero (ed. i trad.)
Los Evangelios Apócrifos, Biblioteca de Autores Cristianos, Madrid, 2001, p. 305-351.
Traducció de tres Evangelis apòcrifs de temàtica assumpcionista: el de de sant Joan Evangelista (el Teòleg), s. VI; el de Joan, arquebisbe de Tessalònica, s. VII; i el de pseudo Josep d'Arimatea, del s. IX-X.
Jacobus de Voragine
Edició a càrrec de Charlotte S. Maneikis Kniazzeh i Edward J. Neugaard, amb la col·laboració de Joan Coromines, Fundació Salvador Vives Casajuana, Barcelona, 1977, vol. III, p. 190-203.
