ESCRITS SOBRE LA FESTA

 

BREU NOTÍCIA DE LA FESTA EN UNA CARTA DEL SEGLE XVI*

 

mila espinosa i irles**
Universitat d'Alacant

 

1. EL MANUSCRIT

2. ELS PERPINYÀ

3. EL PARE LLUÍS PERPINYÀ

4. NOTÍCIES SOBRE LA FESTA

5. CONCLUSIONS

6. EL DOCUMENT (CARTA NÚMERO 19)

 

1. EL MANUSCRIT  

     [65] En el fons documental de la biblioteca «Gabriel Miró» de la Fundació CAM a la ciutat d'Alacant, es conserva el manuscrit: Cartas misivas del insigne Padre Pedro Juan Perpiñán y Padre Luis Perpiñán hermanos jesuitas naturales de la villa de Elche, a sus hermanos y sobrinos.1

     La part final d'aquest manuscrit conté El Tizoncillo de Elche i fou publicat i comentat per Rafael Navarro.2 La resta del manuscrit, uns 68 fulls, arrepleguen una col·lecció de cartes dels germans Perpinyà, segons ens indica el títol. Hi ha, en primer lloc, set cartes de l'orador Pere Joan Perpinyà, les quals ocupen uns setze fulls. En els trenta-sis restants hi trobem 23 cartes del seu germà Lluís, a més d'una carta d'avís de la seua mort enviada pels pares jesuïtes, a Bernat Perpinyà (germà dels dos frares), i dues lletres del pare Josep Ordóñez Villaquirant, cosí dels anteriors.

     Les cartes foren copiades dels originals per Agustí Arques Jover l'any 1798. En el primer full del manuscrit, llegim: [66]

Las copio de los originales que paran en Elche en poder de Don Joaquín Perpiñán y Tárrega en un tomo en folio, en este año de 1798/el Muy Reverendo Padre Maestro fray Agustín de Arques Jover, provincial de Valencia y Mallorca del Real y Militar/Orden de Nuestra Señora de la Merced/ (Donación de Don Sebastián Canales Mira-Perceval a la Biblioteca «Gabriel Miró»). (sic)

 

2. ELS PERPINYÀ

     El llinatge dels Perpinyà procedeix del Rosselló3 i aparegué a Elx el 1265 acompanyant el rei Jaume I. Posteriorment es va castellanitzar i adoptà la forma Perpiñà/ Perpiñán. Amb el temps va arribar a ser una de les famílies més importants d'Elx, doncs les seues possessions foren nombroses i els seus membres ocuparen càrrecs públics i llocs importants del clergat local.4

     Del conjunt de les cartes dels pares Perpinyà, només ens interessen ara les cartes de Lluís Perpinyà, i més concretament, les cartes número 16 i número 19, les quals aportaren algunes mencions sobre la Festa. Deixem per a més endavant, l'estudi de les cartes de Pere Joan Perpinyà. Certament, queda encara molt per estudiar sobre els Perpinyà, i en concret, sobre el religiós jesuita Pere Joan Perpinyà,5 qui fou un destacat orador del segle XVI i germà de l'autor de la carta que hui ens ocupa, Lluís Perpinyà.

 

3. EL PARE LLUÍS PERPINYÀ 

     Lluís Perpinyà va nàixer l'any 1528, cal pensar que a Elx, doncs ací és on vivia la seua família, la qual habitava una casa situada, encara avui dia, enfront de la Porta Major de la Basílica de Santa Maria. A Elx, va nàixer també el seu germà Pere Joan dos anys després, el 1530.6 Els seus pares foren Mlcior Perpinyà i Elionor Esclapez, i, a banda de Lluís tingueren cinc fills més: Melcior, Bernat, antoni, Elionor, i el ja citat Pere Joan, qui junt amb Lluís, optà per l'estament eclesiàstic, mentre que els altres quatre es casaren.7

     És molt probable que, donada l'escassa diferència d'edat, Lluis Perpinyà estudiara als mateixos llocs que el seu germà Pere, és a dir, a Oriola primer (de la qual cosa no tenim constància certa), i després a València com ell mateix ens confirma:

que nos visitó al padre Pedro Perpinán y a mí, quando estudiávamos en Valencia.8

tot i que no destacara en els estudis tant com el seu germà.

     [67] Lluís ingressà en la Companyia de Jesús amb Pere Joan el 1551, a l'edat de 23 anys.9 Segons es desprén de les seues cartes, estigué la major part de la seua vida (des que entrà a l'orde dels jesuïtes) a Portugal. Les cartes s'estenen des del 1564 fins al 1601, any de la seua mort.

     Les ciutats des de les quals escriu la majoria de les lletres són Lisboa i Évora, llevat de la número 6 que escriu des d'Alcalá de Henares i que està datada el 14 de novembre de 1584. A Lisboa estava en la «Casa de San Roque de la Companyia de Jesús», i a Évora, en el col·legi de la mateixa orde d'aquesta ciutat portuguesa. En aquest col·legi faria el noviciat junt amb el seu germà, sense ser destinat, però, a altres llocs posteriorment.

     Sabem que féu un viatge a Santiago de Compostel·la el maig del 1565.10 L'agost d'aquest mateix any, patí una malaltia que, a principis de setembre, l'obligà a anar a Lisboa per refer-se'núm. No serà, però, fins el 1588 quan comença a parlar de «callenturas contínuas que me sangraron 6 veces»,11 malaltia que li impedeix d'escriure i el força a demanar al seu nebot (qui està al mateix centre d'aquesta orde religiosa) que escriga per ell. Aquesta malaltia sembla que no l'abandonà ja, doncs el 1600 torna a parlar-ne:

Al presente tengo salud, gracias al Señor, puesto que de la fin de noviembre hasta Navidad, estuve en cama con tercianas y callentura contínua. Fui sangrado 5 veces; comenceme a levantar por Navidad para oir missa bien flaco, y fui convaleciendo por henero (sic.). Dejome el Señor para me mejorar en su servicio. Voy ja para el cabo de la carrera, queira el Señor que la acabe en su gracia.12

     En la carta 23 y última, Évora, 28 de agosto, 1601, explica que a 10 de juny, agafà un constipat amb febre contínua, que fou purgat i sagnat 7 vegades, i li llevaren 60 onzas de sangre. Estant sagnant li donà la gotta en el polze esquerre i després li passà a l'altre peu, i encara sent algunas picadas. Fa 5 o 6 dies, tingué alguna callenturilla que li durà 3 o 4 dies. Explica que li manquen les forces per ajudar en els ministeris de la Companyia i que

ha 50 años que estoy en esta provincia conocido y amado por los de ella (...) Acabo de ésta de San Bernardo.

     Com hem dit adés, aquesta és l'última carta i després, segons ens explica Arques Jover, hi ha una nota en el sobre de Bernat Perpinyà (a qui va dirigida la carta), que diu:

28 de agost 1601. de mom germà Lloís Perpiñà de la Compañia de Jesús. Rebuda en 8 de giner de 1602. Moríen 18 de octubre del dit any. Ay una lletra del pare Pere Lloís de Colegi de Évora (a) (sic.) donat rahó de sa mort en 10 de noembre, rebuda en 5 de febrer per via del Collegi de la Companyia de Valladolid.

També, quan comencen les cartes de Lluís Perpinyà, trobem:

Cartas del padre Luis Perpiñán, jesuita, hermano del célebre orador padre Pedro Juan Perpiñán de Elche. Murió en Évora en Piortugal en 18 de octubre de 1601 a los 73 años de edad, y 51 años (sic) de jesuita».

  

4. NOTÍCIES SOBRE LA FESTA

     Allò que primer ens cridà l'atenció, fou una nota en la fitxa de referència catalogràfica, que diu així: [68]

Es de notar la mención que se hace a la celebración en Elche de las fiestas de Nuestra Señora de la Asunción, acrecentadas en este año (1591).

     Aquesta nota feia referència a la carta número 16. Tanmateix, en la dita carta no trobem més que això, una pura menció. No obstant, ens deixa constància de l'interés de la carta a la qual contesta Lluís Perpinyà, i en la qual suposem que s'hi trobaran detalls que enriquerien, substancialment, les notícies que hui tenim sobre l'evolució de la Festa al segle XVI.

     La carta número 16 va dirigida Al padre mosén Luis Perpiñá. Elche, 4 de abril, de 1591,13 i la menció de la Festa es la següent, la qual transcrivim com a mera curiositat:

Hólgueme de saber las fiestas que se hicieron por la fiesta de San Salvador y de Nuestra Señora de la Assunción, especialmente lo que en ésta se avía acrecentado, que cierto me ha consolado. Plega al Señor que esse pueblo siempre alle que acrecentar en cosas del servicio desta Señora, por cuya honrra se deve dar por bien empleado todo el gasto que se hiciere. Agradezco a V.R. el averme dado cuenta de ello.

     Tot i que no dóna detalls, ens deixa constància d'un augment en les festes celebrades per l'Assumpció, potser l'any anterior a la carta, perquè hauria d'haver sigut a l'agost, el 1590.

     La notícia, però, que justifica aquest article, no la trobarem fins la carta número 19. Aquesta carta va adreçada al seu nebot Melcior Perpinyà, fill d'un germà del pare Lluís, anomenat també Melcior Perpinyà. Aquest nebot, es casà amb Isabel Santacília i visqué a Elx.14

     En aquesta carta, la qual hem considerat interessant de transcriure en aquest estudi, el pare Lluís Perpinyà demana al seu nebot Melcior una sèrie de detalls sobre com es desenvolupa la vida eclesiàstica i pública a Elx i a altres llocs. Aspectes com les rendes de cada clergue, la distribució de les almoines o la quantitat de la receptació en una missa assenyalada (com la del dia dels Difunts), interessen el pare Lluís; però també les rendes del governador i el lloctinent així com les de l'Ajuntament, hospital i, per descomptat, els convents. I això, no només del municipi il·licità, sinó qu s'estén a Crevillent i Asp. També el nombre de misses que cada sacerdot ha de dir i si s'esdevé de la mateixa manera per tot el Regne, i d'Aragó i Barcelona; i si açò es fa per costum o per ordre del Papa. Les característiques arquitectòniques com ara, les mides de cada església, és un altre dels temes requerits en la informació, doncs demana l'amidament d'altars, capelles, creuers, sagristies, campanaris, etc.

     Tota aquesta informació és sol·licitada mitjançant un llistat de trenta-una preguntes ben concretes. El fet que la demanda vaja adreçada al seu nebot és, segons el pare Lluís, perquè al seu germà li suposaria un esforç massa gran, la recopilació d'aquestes dades, donada la seua avançada edat. Això no obstant, recomana a Melcior que se servisca de la informació que el seu pare posseeix. Açò confirma, una vegada més, la relació directa que els membres de la família Perpinyà mantenien amb els estaments públics i eclesiàstics a nivell local (i d'una manera particular, amb la Festa); però també, amb altres viles dels voltants, en la mesura que els era possible accedir-hi sense gaire dificultat.

     Hem de fer notar que, tot i no disposar de còpia de la carta amb la qual contestà Melcior al seu oncle, ens consta la laboriositat i l'aprofun-[69]diment amb els quals du a terme la tasca que li ha estat encomanada. Segons la carta número 20, amb la qual el pare Lluís agraeix la informació rebuda al seu nebot, podem pensar que la carta de melcior conté una extensa i detallada sèrie de dades, les quals fan que el pare Lluís quede ben pagat i fins i tot se senta apenat per l'excessiu treball que li ha encarregat. A nosaltres, però, ens reaferma en l'interés de la troballa d'aquesta valuosa informació sobre el segle XVI a Elx.

     En el fragment de la carta número 20 que tot seguit transcrivim, queda palea l'exhaustivitat dels detalls que dóna Melcior com déiem adés, a més de de l'informació, que no és un altre que conéixer la diferència que hi ha, en aquestes coses que demana, entre els dos regnes.

Juntamente con la carta, recebí los papeles en que vienen las respuestas a las preguntas que hice, las quales vienen puestas en tan buena orden, y tan largas, y tan distintamente escritas, quanto no pretendí ni esperaba, (porque sólo fue mi intento saber esto sumariamente, sin tan particular especificación); no por otro respecto ni fin, sino querer saber la diferencia que en estas cosas avía, entre aquestas y las des este Reyno, a que me incitó un padre valenciano llamado padre Luis, doctor en theología. Antes de llegar estos papeles, algunos días me ocurrió algunas veces, que avisase a Vuestra Merced no tomasse este trabajo, no sabiendo ni pensasse uviesse de ser tan grande; no esperando viniesse la respuesta en tan breve tiempo. Quando usted lo embió, tuve pena por el trabajo que le avía dado.15

     La part de la carta núm. 19 que ens aporta algunes dades sobre la Festa -mínimes, això sí- en aquest any, el 1599, és en concret la pregunta número 17, la qual segueix una sèrie de preguntes anteriors (com es pot comprovar en la transcripció que incloem en l'apèndix) sobre l'església de Santa Maria:

17 ./. ¿Quánta es la altura de la Yglesia que se podrá medir de la puerta, por donde abaxa la silla y nube día de Nuestra Señora?

     Els tres elements que apareixen en aquesta breu referència a la Festa, tenen a veure amb la tramoia aèria de la representació. La primera paraula que ens interessa és puerta. Aquest terme, no presenta gaire dificultat per a la seua identificació. Creiem que fa referència a la trapa del cel. segons Joan Castaño, sempre que s'ha documentat aquesta trapa, s'hi troba indicat en el document, que es tracta del lloc per on baixa l'àngel; les referències que aporta són, per exemple:

trapa per on baixa l'Àngel
la trapa de la iglesia por donde baja el Angel

les quals estan documentades en 1580 i en 1719.16

     El segon terme que apareix en la pregunta relacionat amb la Festa, és silla. Joan Castaño estableix l'equeivalència entre la cadira o silla amb l'araceli que hui coneixem en les representacions de la Festa.17

     L'origen del nom i la forma d'araceli cal cercar-lo, segons Massip, en la llegenda de l'Ara Coeli, la qual originaria unes reprsentacions dramàtiques la nit de Nada, segons confirma un document de l'Arxiu Capitular de Barcelona del 1418, on es referencia per primera volta l'araceli com a giny escènic en una representaciò de la [70] Sibil·la i l'emperador.18 Massip ens aporta una exhaustiva informació d'aquest araceli a Catalunya i al País Valencià, però també arreu d'Europa. Pel que fa a Elx, la primera notícia documentada que fa referència a aquesta màquina aèria (i també la primera, segons Massip, que parla del Misteri d'Elx), data del 1530 i hi apareix amb el nom de cadira.19

     Joan Castaño per la seua banda, documenta aquest araceli il·licità en 150220 (data que també aporta Massip)21 i en 1530,22 si bé ambdós estudiosos qüestionen la fiabilitat d'aquesta primera notícia aportada per l'obra de Villafañe: Compendio histórico en que se da noticia de las milagrosas y devotas imágenes de la Reina de los cielos y tierra, María Santísima, que se veneran en los más célebres santuarios de España, ja que fou escrita més de dos-cents cinquanta anys després del fet que relata.23

     Luis Quirante, gran investigador també de la nostra Festa, ens parla d'un altre element de la representació el qual pot ajudar-nos a aclarir aquest punt: la Coronació. Diu Quirante, que la Coronació de Maria comença a estar present en l'art medieval, de manera continuada, a partir del segle XII.24 Estableix una estructura de l'evolució del procés de la Coronació al llarg del temps en la seua obra, i ens diu que el procés de personatges divins coronant a Maria en les representacions dels drames assumpcionistes medievals europeus, seria el següent:

segles
XII-XIII......................... no hi ha coronació
XIV................................ FILL
XV.................................. PARE
Finals del XV-XVI...... TRINITAT25

     És a dir, que la coronació pel Fil en les representacions teatrals domina al llarg del XIV i passa a conviure, en el XV, amb la intervenció de Déu pare, majoritària en aquest darrer segle. La Santa Trinitat però, comença a tenir èxit en les últimes dècades del XV i hi és predominant en el XVI.26

     Basant-se en això, Quirante afirma que, des del punt de vista de la Coronació, el Misteri d'Elx no pot ser situat en una època anterior a la fi del segle XV.27

     Segons els estudis de Quirante, nosaltres podem afirmar que, molt probablement, aquesta silla del XVI fa referència a l'araceli del qual parlàvem. Per una banda, la Coronació feta per Déu havia desparegut en la tradició de les representacions medievals feia més d'un segle; per l'altra, només podem pensar en Déu pare situat en el nivell superior, és a dir, en el cel i d'una manera estàtica.28 És per això, que la cadira de Déu, no pot ser una cadira que abaxa.

     Sembla, doncs, que a hores d'ara no hi ha més documents que expliquen, -ni tan sols que mencionen-, aquest aparell aeri utilitzat per a les representacions de la Festa elxana, fins a les pròpies consuetes del drama il·licità.

     A més, tant Massip com Castaño es decan-[71]ten per l'equivalència d'aquesta cadira amb l'araceli que avui coneixem;29 si bé Massip es qüestiona l'equivalència plena, o bé, el fet que la cadira anara integrada com a part central de la màquina.30

     Segons la breu menció que avui aportem amb el nostre article, podem pensar conjuntament amb Castaño i Massip, que aquesta silla, en tant que hi apareix citada com a terme únic i suficient per ser identificat, pot representar un aúnica màquina -això sí, independent de núvol-, que podria coincidir amb l'araceli, vigent des del segle anterior en la dramàtica catalana; i usat a València en un drama molt similar en el qual, segons Massip, el misteri il·licità s'inspira.31

     El tercer terme interessant que trobem en la carta, nube, l'identifica Joan Castaño amb la mangrana que coneixem actualment, dins el marc de la Festa. Aquesta nube és, segons Castaño, l'aparell escènic de què se serveix el xiquet que, representat l'Àngel anunciador, descendeix des de la cúpula del temple de Santa Maria en el primer acte de la Festa. Segueix Castaño dient que es denomina magrana per la seua semblança amb la fruita tan coneguda a les nostres terres, però que, lògicament, la baixada de l'Àngel té lloc en un núvol i no en una magrana, i de fet, així s'ha denominat l'aparell en totes les consuetes conservades.32

     Aquest aparell, apareix documentat per primera vegada en la coronació del rei Martí l'Humà a Saragossa l'any 1399 segons Massip.33 Joan Castaño el documenta el 1580, ja amb la dualitat (la nube que llaman granada) de termes, en la mateixa obra de Villafañe que documenta l'araceli (la qual hem esmentat adés), i sobre la qual, com hem dit abans, no acaba de refiar-se'n donada la seua relativa modernitat. El terme núvol no es torna a documentar (pel moment) fins la Consueta copiada en 1625 per Gaspar Soler Chacón. A partir del segle XIX, serà quan apareixeran referències més explicatives sobre aquest aparell.34

     Si Castaño ens diu que en l'any 1700 ja és habitual el nom de mangrana per a designar l'aparell que la Consueta de 1625 denomina núvol,35 Massip per la seu banda afirma que: «quan la màquina adopta l'específic nom per qual es coneix actualment el núvol il·licità, mangrana, és el 1599 en les entrades urbanes de Felip III a Barcelona i València».36 Aquesta mangrana que segons Massip apareixia ja el 1599, ens revelaria una evolució formal del giny il·licità i una complexificació de l'aparell que es podria situar en la segona meitat del segle XVI, quan el nostre Misteri era ja gairebé centenari.37 Segueix dient Massip que la pervivència del terme núvol en les consuetes, ens manifesta un afany de fidelitat a la idea de la redacció original del text.

     Sobre aquest punt, Quirante diu que, tot i tenir constància que a València s'hi usés el terme mangrana en 1599, és possible que l'adopció de la paraula pel Misteri il·licità fóra posterior al segle XVI.38

     La nostra modesta aportació no pretén altra cosa que donar a conéixer, a través de la carta de Perpinyà, una nova documentació d'aquest núvol en l'any 1599. No obstant això, volem comentar, [72] que si per una banda aquesta nube  apareix sola i sense presentar la dualitat amb el terme mangrana, per l'altra i segons es dedueix de les cartes del pare Perpinyà, aquest no solia visitar Elx habitualment, sinó que el contacte que mantenia amb la vila era a través de les cartes que intercanviava amb els familiars que hi residien (oncles i nebots, bàsicament). Potser que s'hi estigués produint la substitució d'una paraula per l'altra i possiblement la dualitat ja s'hi donava. De fet, el pare Lluís Perpinyà residia a Portugal des del 1551 i això, podria explicar que utilitzara amb el seu nebot el terme que havia servit fins aleshores per denominar la popular mangrana. Tanmateix, hem d'admetre, això sí, la vigència del terme núvol en el 1599 com a clar identificador per ell sol de l'aparell que representa. Pensem, que a Melcior Perpinyà, no li suposà cap problema la identificació d'aquest terme, tot i pertànyer a una generació posterior. 

  

5. CONCLUSIONS

     i. Segons la superficial menció de la carta núm. 16, podem documentar que l'any 1590 es produí un augment -malgrat no saber de quin tipus- en les festes que es celebraven el dia de l'Assumpció. Això vindria a corroborar l'opinió de Massip i Quirante, sobre un canvi en la Festa en la segona meitat del XVI, o bé podria referir-se als ajuts econòmics que es demanaven per a la Festa, per part de la Confraria de Nostra Senyora de l'Assumpció (en la qual hi havia membres de la familía Perpinyà, ja que és un d'ells qui fa la petició), el 1530.39

     ii. La puerta que documentemen la carta de Lluís Perpinyà, fa, segurament, referència a la trapa del terrat. De la mateixa manera que en altres ocasions, en aquesta documentació s'explica que és el lloc per on baixen les dues màquines aèries utilitzades el dia de la Festa.

     iii. Pensem que el terme silla, tal i com el documentem en el 1599, pot  equivaldre a una única màquina, la qual seria l'araceli avui conegut en el marc de la Festa. Així mateix, creiem, que aquesta silla no pot fer referència a la cadira de Déu, ja que aquesta, segons Massip, s'està al capdamunt del Paradís, i en el nostre document queda ben clar que abaxa. Per altra banda, segons Quirante, la Coronació duta a terme per Déu pare havia desaparegut de les representacions medievals feia un segle.

     Tot i això, som conscients que el fet de no citar més aparells o donar més explicacions pot ser degut a que al pare Lluís Perpinyà no li cal estendre's en més detalls, car allò que volia saber en realitat, era l'altura de l'església, i només hi estava indicant el lloc per on es podria amidar.

     iv. Si segons Massip, el 1599 es produeix el canvi de núvol per mangrana. hem d'admetre també el terme núvol en aquest any com a clar i identificador per ell sol de l'aparell aeri que hui identifiquem amb mangrana. pensem, que si per una banda el terme mangrana ja apareix documentat el 1599 a Barcelona i a València, per l'altra, l'únic document que, per ara, cita l'aparell aeri del Misteri il·licità el 1599, és la carta que avui aportem, i ho fa com a nube. Com a núvol també, serà citat posteriorment en les consuetes. Per la documentació que coneixem, mangrana, no hi apareix com a terme únic fins el 1700. En aquest sentit, estaríem més d'acord amb quirante, qui pensa que potser que el 1599, encara no s'hagués produït l'adopció de mangrana. És cert que el pare Perpinyà no estava a Elx, però també sabem que la seua família mantenia un estret i directe contacte amb la Festa.

 

6. EL DOCUMENT

     Tot seguit passem a fer la trascripció de la carta número 19 -d'entre les vint-i-tres que hi ha al manuscrit-, del pare Lluís Perpinyà.

     Pel que fa als criteris de trascripció, direm [73] que hem respectat les grafies però que hem regularitzat l'ús de les majúscules i hem adoptat l'accentuació i els signes de puntuació segons les normes habituals.

________________________

Carta número 19

Évora, 17 noviembre, 1599

A Melchior Perpiñán mi sobrino, Elche.

 

     A los 27 de abril escreví a vuestra merced largo, en respuesta de la suya de 16 de enero, y pienso que llegaría allá. Quise agora embiar con ésta, una memoria de algunas cosas que deseo ser informado. Tome vuestra merced esta ocupación a ratos que no le estorven el govierno de sus cosas y casa. Púedess ajudar para ellos (sic) de los señores mis sobrinos, hermanos de vuestra merced, con tal que la información, o respuesta de las preguntas, venga de buena letra clara y distintamente, y sobre todo, cosa cierta. Parte de estas cosas preguntava en la que se perdió, que fue por vía de Salamanca; y como vuestra merced se me offreció (sic) a responder, tomé con ello ocasión para le dar esta ocupación, que no es mi intención que con ella se canse vuestra merced, ni importa aunque venga tarde, ni en se dexar de hacer no se podiendo buenamente. No he querido encargar esto al señor mi hermano, por no ser coveniente para su edad; pero de lo que él supiere, se podrá vuestra merced informar.

     No sé en qué punto está el casamiento de mi sobrino Salvador Perpiñán, que deseo le salga alguna buena compañía para servicio del Señor. Para lo alcanzar de su Divina Magestad, tengo dichas algunas missas, pidiendo lo guie a su servicio y encomendado mucho en la carta pasada al señor mi hermano, que pienso no faltará poniendo en ello sus fuerzas y valor.

     Con ésta embío a vuetra merced un acruzita de latón, creo que sobredorada, que tiene en una parte una imagen de Nuestra Señora, que me embió de Castilla un padre, que podrá servir a alguna dessas (sic.) niñas, hijas de vuestra merced, a las quales embío la bendición de Dios y la mía. Y beso las manos a la señora su muger, y me recomiendo mucho a los señores mis sobrinos y sobrinas. Y dé vuestra merced mis besamanos al señor Pedro Ceva, en cuyas oraciones, y de vuestra merced, con los demás me encomiendo. Al señor mi sobrino Luis Tárrega, muy particulares recomendaciones.

 

De Évora, 17 de noviembre de 99.

 

P.D.La cruz es, por la forma, de la que está en Caravaca. Yo sabré si tiene algunas indulgencias.

 

Luis Perpiñán

 

Preguntas para Elche

 

1./. ¿Quánta renta tiene el rector de la yglesia de Santa María?

2./. ¿En qué cosas tiene la renta?

3./. Los diezmos del trigo, cevada, vino, y las demás cosas,
¿Cómo se reparten? ¿Quánta porción viene al obispo, quánta a la fábrica de la yglesia, y si viene alguna al retor de la yglesia y clérigos?

4./. ¿Quántos clérigos ay en Santa María, si son algunos dellos beneficiados, y quántos, y quánto tiene cada uno de su beneficio?

5./. ¿Quánto le valdrá a cada clérigo simple, que no es beneficiado, las limosnas de las misas, mortuorios, aniversarios, con los demás cosas de sus órdenes?

6./. ¿Quánto valdrá lo que se recoge el día de los Defuntos (que es el día siguiente después de todos los Santos) de los responsos, que se suelen repartir igualmente por los clérigos? Quánto verná a cada uno, y si entra en repartición las limosnas que se dan aquel día por las misas.

7./. Si dice en este día cada sacerdote dos misas; si se hace lo mesmo por todo el reyno, y el de Aragón y Barcelona.

8./. Si se hace esto por costumbre, o por breve del Papa. Quál fue el que lo concedió, y a cuya petición si se pudiere saber. [74]

9./. ¿Qué cantidad de limosna se reparte cada día los clérigos que asisten a la missa, y quánta a los que asisten a las vísperas?

10./. ¿Quánta renta tiene la fábrica de la yglesia, y de qué la tiene?

11./. ¿Quánto se gastaría en labrar la yglesia y poner en el punto en que está?

12./. ¿Quánto tiene de largo dende el Altar Mayor hasta la Puerta que está de frente, y quánto tiene de ancho de pilar a pilar de las capillas?

13./. ¿Quántas capillas tiene a cada lado, y lo que tiene cada una de largo, ancho y alto?

14./. ¿Qué tiene de largo y ancho la capilla o Crucero del Altar Mayor, entrando en esto el coro?

15./. La sacristía. ¿Qué tiene de ancho y largo?

16./. ¿Qué altura tiene el campanario, y quántas campanas?

17./. ¿Quánta es la altura de la yglesia, que se podrá medir de la puerta, por donde abaxa la silla y nube día de Nuestra Señora?

18./. Las mismas preguntas hago de la Yglesia de San Salvador.

19./. La yglesia de San Juan de la Morería, ¿quánto rende para el cura y de qué se le paga?

20./. ¿Quántos frayles ay de ordinario en Santa Lucía? ¿Qué renta tienen? ¿Y quánta limosna?

21./. ¿Quántas son las Monjas de Santa Clara, y si tienen alguna renta, y quánta será la limosna?

22./. ¿Quántos religiosos están de ordinario en san Joseph, quántos confesores ay, si tienen limosna suficiente para su sustentación de la villa, supuesto que no la toman de las misas y mortuorios?

23./. Los curas de Crevillent y Haspe (sic.), ¿quánto tienen, y quién se lo da?

24./. ¿Quántos vecinos ternán estos lugares, y lo que rende cada uno, y quántos vecinos tiene la Morería de Elche?

25./. La villa de Elche, ¿quántos vecinos terná con el Arrabal de San Salvador?

26./. ¿Quánto rende la villa al Duque, y quánto Crevillent y Haspe, cada uno por sí? ¿Y de qué tiene estas rendas?

27./. ¿Quánta renda tiene el ayuntamiento o Cámara de la villa, y de qué?

28./. ¿Quánto salario se da al governador? ¿Y con los percalços, qué le valdrá?Lo mesmo a la Justicia y Llogtinent, Almufacen, Jurados, Advocados, Asesores.

29./. ¿Qué tienen repartido los alcaydes de Santa Pola, Crevillent y Haspe? ¿Qué montarán con los percalços?; lo mesmo los alguaciles d elos morisco.

30./. Si se ofreciere algunas cosas que no van aquí apuntadas, se podrán poner y me holgaré mucho.

31./. El hospital, quántas camas tiene, si sustenta los pobres solamente d elimosna, o si tiene alguna renta, y quánta, y el orden que se guarda en los curar y servir.

 

________________________

 

*     Festa d'Elx, núm. 47, Ajuntament d'Elx, Elx, 1995, p. 65-74.

**     Volem deixar constància del nostre agraïment a Rosa Monzó i al personal de la biblioteca «Gabriel Miró» per l'amabilitat que ens han mostrat en tot moment, facilitant-nos així la nostra tasca. També volem agrair les suggerències inestimables de Joan Castaño i Biel Sansano.

1     La signatura amb la qual es pot trobar el manuscrit és: F 1/25.    

2     Vegeu Rafael NAVARRO MALLEBRERA: «Papeles Infames», Festa d'Elx, núm. 43, Elx, 1991, p. 37-122. 

3     Cf. Gran Enciclopedia de la Región Valenciana, VIII, València, 1973, p. 269-270.

4     Cf. Joan CASTAÑO I GARCIA: «Una font documental del segle XVIII per a l'estudi de l'onomàstica il·licitana», en Miscel·lània d'homenatge a Enric Moreu-Rey (a cura d'Albert Manent i Joan Veny), vol. II, PAM, Barcelona, 1988, p. 18.   

5     En realitat, no tenim cap notícia anterior a l'entrada de Pere Joan Perpinyà a l'orde dels jesuïtes (30-9-1551). Sobre la seua vida i obra, a més de les notícies contingudes en els repertoris bibliogràfics valencians habituals, vegeu, Francisco CANTÓ Y BLASCO: Apuntes buiográficos del reverendo padre Pedro Juan Perpinyà, S. J., 1530-1566, València, 1929; José RICO VERDÚ: «Pedro Juan Perpiñá (1530-1566), escritor y varón eminente», en Literatura Ilicitana, Alacant, 1977, p. 111-115. Sobre la família Perpinyà, vegeu també J. CASTAÑO I GARCIA: Ilicitanos en la historia, València, 1987; J. CASTAÑO I GARCIA: «Una font...», op. cit.; J. CASTAÑO I GARCIA: «Claudiano Phelipe Perpiñán. Vida y obra del primer traductor de la Festa d'Elx», Revista del Instituto de Estudios Alicantinos, 36, Alacant, 1982, p. 141-175; Vicent J. ESCARTÍ i Gabriel SANSANO: «Introducció», en Salvador PERPINYÀ, Antigüedades y Glorias de la villa de Elche, Elx, 1995, p. 5-15.

6     Cf. José RICO VERDÚ: op. cit., p. 111.

7     Cf. Joan CASTAÑO I GARCIA: «Una font...», op. cit., p.20.

8     Carta núm. 5 (Lisboa, 5-7-1583). No aportem el número dels fulls, perquè el manuscrit està sense foliar.

9     Vegeu J. RICO VERDÚ: op. cit., p. 111.

10     Carta núm. 2 (Lisboa, 28-19-1566).

11     Carta núm. 8 (Lisboa, 6-3-1588).

12     Carta núm. 20 (Évora, 18-3-1600).

13     Suposem que aquest Lluís Perpinyà és el seu nebot mossén Lluís Perpinyà, prevere i capellà de Sant Salavador, segons es desprén de l'arbre genealògic dels Perpinyà que publicà J. CASTAÑO: «Una font...», op. cit., p.20.

14     Cf. Rafael NAVARRO: op. cit., p. 76-77.

15     Carta núm. 20 (Évora, 18-3-1600). Va adreçada a Melchor Perpiñán mi sobrino. Elche.

16     Cf. J. CASTAÑO I GARCIA: «La tramoia de la Festa d'Elx: notes a la seua evolució», L'Espill, núm. 22 (octubre 1985), València, p. 14.

17     Ibidem, p. 13.

18     Cf. Francesc MASSIP i BONET: La Festa d'Elx i els misteris medievals europeus, Institut d'Estudis «Juan Gil-Albert»/ Ajuntament d'Elx, Alacant, 1990, p. 192.

19    Ibidem, p. 196.

20     J. CASTAÑO I GARCIA: «La tramoia ...», op. cit., p. 13.

21     F. MASSIP i BONET: op. cit., p. 197.

22     J. CASTAÑO I GARCIA: «La tramoia ...», op. cit., p. 13.

23     J. CASTAÑO I GARCIA: «Aparatos escénicos de la "Festa d'Elx": "lo núvol" o "mangrana"», Festa d'Elx (1984), Elx, p. 52; i F. MASSIP: op. cit, p. 197.

24     Cf. Luis QUIRANTE SANTACRUZ: Teatro asuncionista valenciano de los siglos XV y XVI, Generalitat Valenciana, Alacant, 1987, p. 61.

25     Ibidem, p. 69.

26     Ibidem, p. 71.

27     Ibidem, p. 71.

28     Ibidem, p. 64.

29     Veg. J. CASTAÑO I GARCIA, «La tramoia», op. cit., p. 13; i F. MASSIP, op. cit., p. 196.

30     Veg. MASSIP, op. cit., p. 196.

31     Ibidem.

32     Cf. J. CASTAÑO I GARCIA, «Aparatos...», op. cit., p. 54.

33     F. MASSIP i BONET: «La Nube. Artefacto aéreo medieval. Orígenes y pervivencias en España», Festa d'Elx (1994), Elx, p. 141.

34     Veg. J. CASTAÑO I GARCIA, «Aparatos...», op. cit., p. 54.

35     J. CASTAÑO I GARCIA: «Claudiano Phelipe...», p. 155.

36     Cf. F. MASSIP: La Festa d'Elx..., op. cit., p. 189.

37     Ibidem, p. 197. Massip situa el naixement del Misteri al segle XV (ibidem, p.51).

38     Cf. L. QUIRANTE SANTACRUZ: op. cit., p. 152.

39     Cf. J. CASTAÑO I GARCIA: «La tramoia...», op. cit., p. 12-13.